Showing posts with label squaw. Show all posts
Showing posts with label squaw. Show all posts

Friday, October 05, 2012

"What Happened After Chief Short Cake Died?" and "Squaw Bury Short Cake"

The title for today's blog post comes from this math worksheet:



The photo was taken by the mother of a Native student in a school in Wisconsin. Indian Country Today has the full story, and I urge you to read it, talk with fellow teachers in your school, and evaluate teaching materials in your school, library, or home, with an eye towards identifying similarly offensive materials as this math worksheet.

Natives names carry significance---just like the naming of any people, anywhere---and this worksheet trivializes Native people by mocking Native names. It happens a lot. And "squaw" though widely recognized as derogatory, appears in a lot of children books.

Curious about the origin of the question/answer math worksheet, I found the "joke" in these places:


I also figured out that the book the math worksheet is published in is Masterminds Multiplication & Division: Reproducible Skill Builders & Higher Order Thinking Activities Based on NCTM Standards, published 1995 by Incentive Publications. Masterminds Multiplication & Division is apparently used in a lot of schools. Is it in yours?

Sunday, February 24, 2008

Papoose?

The crossword puzzle in yesterday's Washington Post had this clue:

Native American infant

Course, there were seven spaces for the word, and, most people would say "papoose" and happily fill in the boxes. Their answer would be correct, but let's take a minute to think about the word.

"Papoose" is kind of like "squaw." Both words are used as though every Native nation in what is now called the United States of America, and in Canada, too, called their women "squaws" and their babies "papooses."

In the early pages of Little House on the Prairie Pa tells Laura that she'll see a papoose when they get to Indian Territory. And, at the end of the book, as Laura watches the Indians pass by their house, she sees one and cries out "I want it!" Like that baby is a toy? Something she could have?!

In fact, both words are rooted in a Native language, but there are hundreds of tribal nations, and hundreds of tribal languages. We don't all speak the same language.

Here's info about papoose, provided by the Oxford dictionary:

1. offensive a young North American Indian child

I don't think it is offensive.  It just isn't used right. Same thing with "squaw".* The thing for all of us to do is understand that "Native American" and "American Indian" lead us to think that all Indians are alike and speak the same language, dress alike, etc. If we move past that idea to think about a specific tribal nation, we're in a completely different place. What is the Navajo word for baby? What is the Cherokee word for baby? What is the Hopi word for baby? See what I mean?



Monday, October 22, 2007

The word "squaw" in SIGN OF THE BEAVER

The word "squaw" is commonly used in place of the word "woman" in historical fiction for children. I wonder if its entrance during childhood, during formative years, is what makes adults of today think it is an appropriate or acceptable word to use today?

A recent editorial in Indian Country Today describes the modern day use of the word. A small town in Maine is deeply embroiled in a struggle over the word. Insensitivity abounds. The town is near the Penobscot Nation. Tribal members attend city meetings to discuss the issue. Here's an excerpt from the editorial:

One woman, who is a teacher, asked me, "What do we call you Native American Indian women if we can't call you [squaw]?"

That question is loaded, and it prompts me to ask all of you who work with children's books---writers, teachers, librarians---what role might the use of the word in children's historical fiction play in the way that teacher responded to the Native woman?

Let's look at the award winning Sign of the Beaver. Remember---the author of the book and the perspective in the book are not Native. The main character is a white boy named Matt. He meets a Native boy named Attean. This isn't Attean's story. It is Matt's story. According to Amazon's nifty "search inside this book" option, the word 'squaw' appears on 8 pages.

The characters who use the word 'squaw' are Native.

  • In his spoken words, Attean is scornful of women and their work. That work includes care of the garden (weeding) and preparing a bear Attean has killed.

  • A Native girl also uses the word. She says "Attean think squaw girl not good for much"

I doubt that Attean would have the sentiments he has about women, especially women who are his elders. I don't think he would be scornful of them. Moreover, I don't think he would use the word "squaw" at all. If we are considering accuracy of his speech, he'd probably use the word his people would use for women in their language. If you're interested in the Penobscot language, take a look at their website.

In contrast, Matt uses the word 'woman.' The word "woman" appears on seven pages in the book, in Matt's thoughts as we read what he thinks when he sees Native women. He doesn't think "squaw" when he sees them. He thinks "woman." He does think the word 'squaw' as he does his chores, after hearing Attean use it.

Ironically, Sign of the Beaver is set in Maine.

We obviously can't say that any children's book is responsible for the views espoused by the teacher quoted in the Indian Country Today editorial, but I do think children's books and the work we do with them in the classroom setting makes a difference.

Do we affirm misrepresentation and misinformation by failing to engage students in a critical discussion of words like 'squaw' when we read books like Sign of the Beaver? If you're a regular reader of this blog, you know my answer is YES. You know that I think parents, teachers, and librarians must actively engage our children and students in these discussion.

What do you think?
.